Poética Comparada: el teatro griego clásico en la Postdictadura: Esquilo en las reescrituras y la concepción de Daniel Casablanca
Jorge Dubatti
La productividad del teatro griego clásico constituye una constante en la dramaturgia y la escena argentinas, desde sus orígenes y especialmente en el período de la Postdictadura (1983-2014). En este contexto, caracterizado por la diversidad de las prácticas micropoéticas y el auge del canon de la multiplicidad (o canon imposible), se destaca el trabajo de Daniel Casablanca (Buenos Aires, 1965) con las tragedias de Esquilo. Reconocido actor cómico, Casablanca ha dirigido seis puestas en escena de tragedias de Esquilo: Prometeo (versión de Prometeo encadenado, 2002-2003), Los Persas (2004), Las Suplicantes (2005), Sitiados (versión de Los Siete contra Tebas, 2007), Las Suplicantes (2010-2011) y Prometeo en trance (versión de Prometeo encadenado, 2011). Este artículo focaliza en la concepción directorial de Casablanca, a través de una entrevista realizada en 2007, desde la perspectiva de la Poética Comparada, disciplina que pone el acento en que los vínculos inter-territoriales, inter-culturales e inter-lingüísticos generan procesos de reescritura. La aproximación a las versiones de Casablanca de los textos de Esquilo impone una perspectiva: no se trata de buscar la “fidelidad” o el “respeto” a los textos-fuente, sino por el contrario percibir diferencias, apropiaciones, mezclas y sincretismos, nuevos procedimientos y significaciones en la triple dimensión del análisis de la poética: estructura – trabajo – concepción.
—
ISBN: 978‑989‑26‑1438‑0
eISBN: 978‑989‑26‑1439‑7
DOI: 10.14195/978‑989‑26‑1439‑7_27
Área: Artes e Humanidades
Páginas: 297-310
Data: 2017
Palavras-Chaves