A incrível história de um manuscrito da Septvaginta quase destruído na Guerra Civil Espanhola (BH UCM 22 = 442 Rahlfs)
The incredible story of a codex of the Septuagint almost destroyed in Spanish Civil War (BH UCM 22 = 442 Rahlfs)
Carlos A. Martins de Jesus
O propósito deste capítulo é apresentar e discutir um manuscrito da Septuaginta recentemente recuperado (BH UCM 22 = 442 Rahlfs), um códice enviado pelo Senado de Veneza ao Cardeal Cisneros para auxiliar nas tarefas editoriais da coluna grega da Poliglota Complutensis. A consideração das caraterísticas externas do manuscrito e da sua história de transmissão, bem como um olhar atento sobre as suas correções e adições marginais e interlineares devem demonstrar que foi largamente revisto por Marco Musuro – conhecido por ter ajudado Andreas Asolano na edição da Biblia Graeca aldina (1518) – junto com outros dois (ou mesmo três) helenistas, entre Veneza e Alcalá. Tudo isto, a par dos dados de alguma colação textual preliminar, confirma o uso do manuscrito madrileno nos processos editoriais das duas primeiras edições completas da Bíblia grega, no essencial contemporâneas – a da casa de Aldo Manúcio e a da equipa de helenistas de Cisneros.
—
ISBN: 978-989-26-2073-2
eISBN: 978-989-26-2074-9
DOI: 10.14195/978-989-26-2074-9_2
Área: History
Páginas: 53-73
Data: 2020
Palavras-Chaves
Septuaginta Bíblia aldina Poliglota Complutensis Marco Musuro
—
Outros Capítulos (13)
Da escrita e da preservação da memória: um opvs semper perficiendvm
Delfim F. Leão
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_0
De um projeto que se tornou livro: o segundo volume de “Do manuscrito ao livro impresso”
António Manuel Lopes Andrade; Maria Cristina Carrington
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_0.1
“(...) o soberbo Império, que se afama.” A China n’Os Lusíadas
Ana Cristina Costa Gomes
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_1
A incrível história de um manuscrito da Septvaginta quase destruído na Guerra Civil Espanhola (BH UCM 22 = 442 Rahlfs)
Carlos A. Martins de Jesus
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_2
Incursões na edição engajada em Portugal: análise exploratória do catálogo da Ulmeiro
Daniel Melo
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_3
Los florilegios de autores latinos y su estado actual: del manuscrito a los proyectos digitales
Gregorio Rodríguez Herrera
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_4
UNICEPE: História de uma cooperativa livreira que sobreviveu ao Estado Novo
Inês Costa
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_5
Os Jesuítas e o Budismo na China Um manuscrito enviado de Pequim para imprimir em Goa (década de 1680)
Isabel Murta Pina
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_6
Censuras
João Luís Lisboa
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_7
Em torno de um enigma bibliográfico: a edição portuguesa da novela História dos trabalhos da sem ventura Isea… de Alonso Núñez de Reinoso
Júlio Costa; António Manuel Lopes Andrade
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_8
Frei Manuel do Cenáculo e a Real Mesa Censória: na hora da despedida
Maria Teresa Payan Martins
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_9
Editoras universitárias no Brasil
Paulo Franchetti
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_10
Do autor ao leitor: O como e o porquê da mediação editorial
Rui Beja
https://doi.org/10.14195/978-989-26-2074-9_11